Колумнисты

До Киева доведёт язык... и не только: когда нужно учить иностранный язык

Репортер Metro, переехавшая жить в Голландию, рассуждает об иностранных языках
До Киева доведёт язык... и не только: когда нужно учить иностранный язык
До Киева доведёт язык... и не только: когда нужно учить иностранный язык
Регина Утяшева (Лутс). Фото страничка Регины Утяшевой в Instagram. https://www.instagram.com/regina_gollandia/, "Metro"

Я всегда говорю, что без иностранных языков никуда. Но бывают в жизни ситуации, когда и без знания английского языка можно выкрутиться.

Часов 6 утра. Подходит ко мне на стойку ресепшена в голландском отеле симпатичный мужчина.

– Худенморхен ("доброе утро" на голландском), – приветствую я его.

В ответ он бурчит что-то невнятное и показывает мне капучино на фото в телефоне.

– Капучино хотите? – спрашиваю я.
– Си, си капучино, – обрадованно кивает он.

Готовлю капучино – бармена ещё нет, а мне нетрудно. Ставлю чашку на барную стойку и протягиваю терминал для оплаты. И тут он снова просит, показывая на стаканы:

– Аква, аква.
– Вам ещё стакан воды, – повторяю просьбу на английском и тянусь за стаканом.

Он облегчённо вздыхает – я его поняла.

Вывод: захочешь пить/есть – объясниться сможешь без слов.

А вот этими историями со мной поделились мои подписчики в "Инстаграме":

"Не зная слова по-французски, смогла "объяснить", чтобы ребёнку оказали помощь на пляже в медпункте... Как хорошо, что медуза (Горгону вспомнила) из греческого и в русский, и во французский без вариаций перекочевала", – написала Анастасия.

С героиней второй истории случилось похожее: "Аналогичная ситуация была. Правда, я пыталась назвать медузу sea animal (морское животное. – Прим. ред.) – не понимали. Ну не знала я, как "медуза" по-английски будет. И в отчаянии сказала по-русски: ну как сказать "медуза" по-английски? И тут фармацевт радостно закричал: oui, meduse! И выдал спрей от ожогов".

Кстати, интернациональных слов не так уж и мало. Я как-то пыталась объяснить новоиспечённому супругу-голландцу, что меня не устраивает матрас. Я не знала, как сказать это слово ни по-английски, ни по-голландски. Сказала на русском. И муж понял. Оказалось, что на голландском это слово звучит так же, как и на русском.

А вот история ещё одной подписчицы: "Заплутав в Гарлеме, стала спрашивать у дорожного рабочего "не европейской наружности", как пройти к железнодорожному вокзалу. Мой школьный английский не помог. Пришлось изобразить паровоз, произнести "чух-чух", и тогда уже он указал мне рукой верный путь! После этого случая дети подарили мне футболку, где написано "Где? Where?" и знаки: кроватка/тарелочка/чашка кофе/медицинский крест и пр. Полезная штука, для таких, как я".

Да уж, смекалка и желание не опоздать на поезд творят чудеса. Хотя, конечно, со знанием английского куда проще.

К чему ты это всё, спросите вы, границы всё равно закрыты. Это правда. На последней пресс-конференции голландского правительства премьер-министр Марк Рютте объявил, что локдаун продлевается до 20 апреля. И похожая ситуация по всей Европе. Корона продолжает "косить" народ, а вакцинация идёт очень медленными темпами. Но ведь когда-нибудь, может, даже этим летом, границы откроют, и россияне снова хлынут в ЕС.

Тогда знание английского очень пригодится. В общем, сейчас самое время учить языки, чтобы потом в отпуске блеснуть знаниями. Желаю вам здоровья, открытых границ и новых впечатлений.

"Самое время учить языки, чтобы потом в отпуске блеснуть знаниями", - Регина Утяшева

Мнение автора может не совпадать с мнением редакции.