Вахтанг Джанашия, политолог: Песни над стадионом

О песнях и смыслах

Вахтанг Джанашия. Фото "Metro"
Вахтанг Джанашия. Фото "Metro"

На проходящем в Японии Кубке мира по регби приключился скандал. Сборная Грузии отделала, как пацанов, сборную Уругвая: счёт 33:7. И после каждого успеха грузинских регбистов, после каждого прибавления очков в динамиках стадиона грохотала как бы грузинская как бы музыка в честь побеждающих.

Даже по трансляции матча видно, что сборную Грузии от раздающейся какофонии воротит. А после матча руководство команды обратилось к организаторам соревнований с протестом, оценив "музыкальное" сопровождение как оскорбительное, никакого отношения к Грузии не имеющее. А грохотала в динамиках стадиона одна из песен Валерия Меладзе на русском языке, где в тексте даже намёка на что-либо грузинское не обнаружить.

World rugby принесло грузинской делегации извинения за трансляцию русской песни. Недоразумение улажено. Кроме братьев Меладзе, не получивших гонорар за использование их творения, никто не пострадал. А вот чем закончился для официальных лиц схожий инцидент лет 50 назад, когда на центральном киевском стадионе запустили песню почти грузинскую, мне до сих пор интересно.

В самом начале семидесятых годов прошлого века в Киеве состоялась очередная Спартакиада школьников СССР. Торжественное закрытие проходило на главном стадионе Украинской ССР. Нас, участников соревнований, рассадили командными кучками на трибунах. Мы дисциплинированно аплодировали, когда в честь каждой из республиканских делегаций объявлялась и транслировалась народная песня.

Дошла очередь и до Грузии. Прозвучало объявление: "В честь спортсменов из солнечной Грузии звучит грузинская народная песня". И в динамиках загрохотало на мегрельском языке: "Чким Лаурэнти Бериа". Наверное, надо быть клиническими идиотами, чтоб, даже не зная мегрельского, не понять: песня эта "Мой Лаврентий Берия"...
Особенность мегрельских народных песен в том, что в мегрельском многоголосии есть ещё и партия солиста. Ну и представьте себе: солист выводит: "Верный сын советской власти". А ансамбль поддерживает на разные лады: "Наш великий, мудрый Лаврентий Берия". Солист: "Гордость партий коммунистов мира". Многоголосие на все лады: "Наш бесстрашный и непобедимый Лаврентий Берия". И так далее, бесконечно. А мелодия и исполнение, надо признать, прекрасные.

Грузинские школьники ржали до колик. Но за все последующие годы своей жизни я не видел более испуганного и растерянного человека, чем глава грузинской делегации, олимпийский чемпион 1960 года в Риме Роберт Шавлакадзе. Он пометался на трибуне, потом куда-то убежал. Исполнение народных песен прервали чуть ли не на середине. Потом какие-то официальные лица дрожащими голосами читали что-то по трясущимся в их руках бумажкам. Что – неизвестно: динамики заработали на минимуме. А вместо обещанной после мероприятия автобусной экскурсии по Киеву нас заперли в гостиницах до самого отъезда по домам.

Отсюда два урока. Первый: учите языки. Второй: не включайте на всю мощь песни, слов которых не понимаете.

Мнение автора может не совпадать с мнением редакции.

Показать комментарии